Napomena: Ovaj članak nastao je još 1998. godine pa ipak, u sadržajnom obliku, još nije zastario. U svibnju 2003. godine stranice su redizajnirane, a u srpnju 2008. i listopadu 2016. izmijenjena je stranica s primjerima strojnog prevođenja.

Uvod

Automatsko prevođenje između ljudskih jezika ('strojno prevođenje') je proizvod znanstvene fantastike, dugoročni znanstveni san od enormnog socijalnog, političkog i znanstvenog značaja. Pretvaranje ovog sna u stvarnost postalo je puno teži, ali i puno zanimljiviji zadatak nego što se očekivalo. U današnjem, sve više umreženom svijetu, potreba za sustavima koji prevode dokumente s i na različite jezike sve više raste, i to za različite primjene:

Iako je korisna tehnologija strojnog prevođenja trenutno dostupna, ona još uvijek nije sposobna osigurati u isto vrijeme i visoku kvalitetu prijevoda i široko područje koje se prevodi. Za višu kvalitetu treba smanjiti područje (domenu) prevođenja, a potrebna je i pomoć čovjeka, dok kod šire domene mora biti žrtvovana kvaliteta prijevoda. Iako postoje brojni problemi na ovom području, određeni stupanj automatskog prevođenja je danas realnost, a vrlo je vjerojatno da će tijekom sljedećeg desetljeća većina rutinskih tehničkih i poslovnih prijevoda biti obavljana nekom vrstom alata za automatsko prevođenje.